jueves, 24 de diciembre de 2009

APARTE DE A UN PEQUEÑO CÍRCULO DE AMIGOS

Me estreno en este blog con una traducción: "Outside a small circle of friends" de Phil Ochs. Espero que os guste. Esta canción critica esa falta de compromiso con los problemas que tenemos enfrente de nuestras narices. La canción, creo, no ha envejecido:




Mirad por la ventana:
están atracando a una mujer,
la han llevado detrás de unos arbustos
y ahora la están apuñalando.
Tal vez deberíamos llamar a la policía
y así tratar de parar su sufrimiento
pero lo pasamos tan bien jugando al Monopoly
que me fastidiaría echar a perder la partida...
Y estoy seguro de que no interesará a nadie
aparte de a un pequeño círculo de amigos.

Conduciendo por la autopista, sí,
se me agarrota la espalda,
hay trece coches apilados
colgando de un precipicio
tal vez deberíamos rescatarlos
con nuestra cadena de remolque
pero tenemos prisa, nos podría entretener
y además parece que se va a poner a llover...
Y estoy seguro de que no interesará a nadie
aparte de a un pequeño círculo de amigos.

Hincando el callo en el ghetto
con los negros y los pobres
las ratas se mezclan con los bebés
que duermen en el suelo
¿No se formaría una revuelta
si se les hincharan las narices?
pero ya bastante tienen
y además ahí está la policía...
Y estoy seguro de que no interesará a nadie
aparte de a un pequeño círculo de amigos.

Existe un sucio periódico
que utiliza el sexo para vender más
el Tribunal Supremo se enfadó tanto
que le mandaron a la cárcel
tal vez deberíamos ayudar al pobre diablo
a pagar la fianza
pero estamos ocupados leyendo Playboy
y el dominical del New York Times...
Y estoy seguro de que no interesará a nadie
aparte de a un pequeño círculo de amigos.

Fumar marihuana es más divertido
que beber cerveza
pero pillaron a un amigo nuestro
y le encerraron 30 años
tal vez deberíamos levantar nuestras voces,
preguntar a alguien por qué
pero las manifestaciones son un rollo
y además estamos demasiado colocados...
Y estoy seguro de que no interesará a nadie
aparte de a un pequeño círculo de amigos.

PHIL OCHS (traducción de Antonio Díez para jartit@detó)

1 comentario:

Ana Pérez Cañamares dijo...

Gracias, Antonio. Tan real que escuece.
Me recuerda al famoso poema de Bertold Brecht, el de "vinieron a por los **** pero les dije que yo o era un ****"(aunque no sé si realmente es suyo, creo que Brecht acumula unos cuantos poemas apócrifos).
Salud y abrazos